如何挑选医药翻译公司
医药是一种知识密集、技术含量高、多学科、复杂度高的现代产业,那么,医药翻译公司我们如何挑选?
在选择翻译公司时有三个值得注意的事项:
医药翻译的译员需具有丰富专业的翻译经验,熟悉医药相关的名词术语,以此来确保翻译的质量。

该团队由药理学、毒理学、生药学、药物化学、药物分析学、药剂学、临床医学、临床药理学背景的专业翻译人员组成,都曾在药厂或者大学药学院工作、学习过,对新药报批资料的全套资料极为熟悉,多数成员都具备医学或者药学硕士及以上文凭。

行政文件、CMC资料、临床前研究资料、临床研究全套模块资料、eCTD文档编辑整理等
优秀的医药翻译项目处理能力可以有效减少药品生产到全球上市的时间,提升药品在市场上的竞争力和加速药企研发投入的回收。雅瑞思的医药译员熟悉全球的医药注册规则和文件格式,提高注册效率,加速生产和上市时间。
雅瑞思拥有非常高效的翻译流程
分析项目需求
确定项目里程碑
配置项目人员、工具
制作项目进度表
实施文件保密措施
制定术语和风格指南
译前排版
启动翻译
译中答疑
在线监督
译后审校
译后排版
项目总结
文件整理
质量记录
考核登记
项目总结术语表
风格指南更新维护
术语表在线项目管理
终身质保
工作日1小时
非工作日2小时
收集客户反馈
制定问题方案
定期回访追踪
雅瑞思拥有国际认可的ISO9001质量管理体系认证证书和ISO17100翻译服务体系认证证书,是中国翻译协会理事会成员,严格参照中国翻译协会最新规范和标准提供翻译服务,是您可靠的翻译服务供应商。




END
上一篇:哪些行业需要本地化翻译
下一篇:雅瑞思口译项目管理